top of page

La jerga en otros países

      Español es un poco extraño. Hay muchas países que hablan "español" pero a veces un español no puede entender un mexicano. ¿Por qué siendo el mismo idioma a veces no le entenden? La razón es que español es tan rico y tiene una historia larga y por eso cada país tiene sus propias características. Lo que en España puede ser utilizado en un sentido, en otro país puede utilizarse con un sentido diferente, en ocasiones relacionado y en otras ocasiones totalmente distinto.

 

      Hay palabras normales en algunos países que en otros significan algo muy grosero. Por ejemplo, el verbo 'coger'. En España, es un verbo neutro pero en México tiene una connotación sexual.

 

      Es muy común en otros países que usa palabras diferentes para decir la misma idea. Por ejemplo, en España, para pagar se usa 'dinero'. En Argentina, sin embargo, se dice 'plata'; en Puerto Rico, 'chavos'; en Colombia, 'pesos'.

 

Más ejemplos:

 

  • Un autobús en España es un colectivo en Argentina, una liebre o bus en Chile, camión en México y carrito o buseta en Venezuela.

  • Las bragas en España son bombachas en Argentina, calzones en Chile, pantaletas calzones en México y pantaletas o blumers en Venezuela.

  • Una tapa en España es una picadita en Argentina, picoteo en Chile, botana antojitos en México, pasapalo en Venezuela y picadera en Puerto Rico y República Dominicana.

  • Las palomitas de maíz en España y México son las cotufas en Venezuela y canguil en Ecuador.

bottom of page